Los aficionados al anime "más frikis" adoramos los fansubs. Nos ofrecen un conjunto de ventajas a las que las emisiones por televisón (en abierto o de pago) y las ediciones en DVD no pueden aspirar: Distribución digital poco tiempo tras la emisión en Japón y unos cuidados subtítulos.
Pues parace que por fin las empresas se han dado cuenta de esto. Recientemente The Licensing Machine (del grupo Panini) ha adquirido los derechos para la distribución en toda europa de una de las series más en boga en estos momentos: Full Metal Alchemist Brotherhood. El remake de una de uno de los mayores éxitos de los últimos años.
Y la sorprendente novedad es el método de distribución que van a seguir. Además de las habituales emisiones en TV (probablemente en Animax) y la venta en DVD, también ofrecerán, a partir de hoy mismo (16 de Mayo de 2009), los episodios en alta definición en versión original subtitulada en 11 idiomas en su propio canal de Youtube. Y lo que es mejor, tras una primera semana en la que subirán un episodio cada día, el resto de episodios aparecerán tan sólo 3 días tras la emisión en Japón.
Úna grandísima noticia y una iniciativa que ójala no sea la última vez que veamos. Si más distribuidores toman ejemplo los que hacemos fansubs tendremos los días contados. Pero, esta vez, por una buena razón.
Ya no haremos falta.
Ya no haremos falta.
5 cucamonas:
Pues me parece genial la verdad, una idea muy innovadora y comoda! Esta es una forma inteligente y sensata de luchar contra la pirateria!
La verdad es que es una buena idea. Aquí juegan con la ventaja de que la mayoría de los que siguen estas series lo hacen en versión original subtitulada. A ver si alguien se anima a hacer lo mismo con las series extranjeras, y a la gente le pica el gusanillo de ver así las cosas. Porque normalmente el retraso con el que nos llegan las cosas es a causa del doblaje.
Visto el episodio 1.
Un trabajo bien hecho. La calidad de video en HD es excepcional. Eso sí, pegaba un par de tirones al reproducirlo en mi portátil. El HD a través de Youtube pide un micro decente.
En lo que respecta a los subtítulos, correctos. Un par de bailes de nombres (Alquimista de Acero en una línea, Fullmetal Alchemist en otra) pero poco más.
Obviamente no llega al nivel de los mejores fansubs (no hay karaokes, notas del traductor o estilos en los subtítulos, por ejemplo) pero está por encima de la mayoría de los menos importantes.
Con el añadido de que está disponible tan sólo días después de la emisión original y con la comodidad del Youtube.
Les doy mi aprobado. Hasta he hecho click en la publicidad que rodeaba el video. ;)
En realidad, esto es lo que siempre se ha querido en los fansubs: Que el material pudiera ser disfrutado por los usuarios sin que el idioma fuera un problema. Lo cierto es que, cuando una serie está siendo emitida por TV o vendida en las tiendas, nos puedes gustar más o menos el trabajo que ha hecho la empresa que tiene los derechos, pero ya es posible verla.
Los fansubs no buscan convertirse en una red paralela a los medios de distribución ordinarios, sino ofrecer el servicio de forma altruista cuando no está disponible de otra forma.
Por tanto, comparto lo que dice Wachinayn cuando dice que: "Si más distribuidores toman ejemplo los que hacemos fansubs tendremos los días contados. Pero, esta vez, por una buena razón."
¡Felicidades por la iniciativa!
Muy buena noticia,a ver si hacen lo mismo con todos :)
Un Saludo!!
Publicar un comentario